-
1 долина
valley, поет. valeдолината на река Струма the Strouma valley* * *долина̀,и долѝн|а ж., -ѝ/-и valley, поет. vale; \долинаата на река Струма the Struma valley; Розовата \долинаа the Rose Valley.* * *bottom; coomb; dale; dean; valley: the Maritza долина - долината на река Марица* * *1. valley, поет. vale 2. ДОЛИНАта на река Струма the Strouma valley 3. Розовата ДОЛИНА the Rose Valley -
2 долина
lowlandvalley -
3 долина с направление съгласно с падението на пластовете
геол.accordant valleyБългарски-Angleščina политехнически речник > долина с направление съгласно с падението на пластовете
-
4 вход в долина
embochure -
5 тясна долина
cleft -
6 тясна планинска долина
coombБългарски-Angleščina политехнически речник > тясна планинска долина
-
7 Силициева долина ж
Silicon Valley -
8 минавам
1. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through)(при манифестация) march past(тържествено) sweep (past, by, out, in. up)(съвсем близо) shaveмоля, позволете ми да мина please allow me to passтой мина край мен he walked past me, he passed meслучайно минах край тях I happened to pass their houseтя погледна минавайки she looked in when passingминах през вратата I walked in/out at the gate(no мост) go over, cross (a bridge)(през река, граница) cross, pass(през препятствие) get over(за път) lie/lead through (across, along)пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley(за граница) run(простирам се край) run byпътят минава край морето the road runs by the seaминавам под under-runмини да ме вземеш come and fetch me2. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass(зеленчуци и пр. през сито) passминах го на машина I ran it through the machineминавам... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over...минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three watersминах го с още една боя I gave it another coat of paintминах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson(туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink)3. (променям, сменям-тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from... to)минавам от тема на тема (несвързано) meander4. (преминавам към/на) go on to, pass on toминете на следващия въпрос pass on to the next question(към друга страна, неприятел) go over toминавам на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemyминавам в забвение pass into oblivion/limbo, be forgottenминавам в офанзива take/assume the offensive5. (изпит) pass, get throughминавам в по-горен клас get o.'s remove, go up a formс колко мина? what are your marks/grades this year?минавам през цензурата pass the censor6. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands7. фин. минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of8. (за време) pass, elapse, go (by)(незабелязано) slip away/byне минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutesне мина много време и soon after that, not long after thatминава 9 часа it is past 9 o'clockмина един час an hour went byда мине времето to kill the time, to while away the timeмина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caughtрядко минава седмица a week rarely goes byвремето мина (изтече) time is upмине не мине една седмица every week or soминало му е времето it's out of date, it has had its dayсрокът още не е минал the term has not yet expired9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over(постепенно) pass off(за яд и) cool(за мода) go out, be outмина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/angerще ти мине (ядът и пр.) you'll get over itще мине it'll passи по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will thisмина се и тая so that's over (thank goodness)болката минава the pain is passing offмодата на големите шапки мина large hats have gone out/are out10. (протича) be. come off, go offкак мина урокът? how was the lesson?как мина ваканцията? how did you spend your* * *мина̀вам,гл.1. ( движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); ( тържествено) sweep (past, by, out, in, up); ( съвсем близо) shave; \минавам край (за процесия) file past; \минавам под underrun; \минавам през митницата go/get through the customs, pass the customs; мини да ме вземеш come and fetch me; пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley; (за граница) run; ( простирам се край) run by; случайно минах край тях I happened to pass their house; (по мост) go over, cross (a bridge); ( през река, граница) cross, pass; ( през препятствие) get over; (за път) lie/lead through (across, along);2. ( прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; ( зеленчуци и пр. през сито) pass; \минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three waters; \минавам … с прахосмукачката run the vacuum cleaner over …; минах го на машина I ran it through the machine; минах го с още една боя I gave it another coat of paint; ( туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink);3. ( променям, сменям тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from … to); \минавам от тема на тема ( несвързано) meander;4. ( преминавам към/на) go on to, pass on to; ( към друга страна, неприятел) go over to; воен. desert to the enemy; \минавам в офанзива take/assume the offensive;5. ( изпит) pass, get through; едва \минавам изпит scrape through an examination; \минавам в по-горен клас get o.’s remove, go up a form; \минавам през цензурата pass the censor; с колко мина? what are your marks/grades this year?;7. фин.: \минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of;8. (за време) pass, elapse, go (by); ( незабелязано) slip away/by; ( бързо) fly/fleet by; времето мина ( изтече) time is up; да мине времето to kill the time, to while away the time; едва минава 7 часа it has just turned 7; мина един час an hour went by; минава 10 часа it is past 10 o’clock; минало му е времето it’s out of date, it has had its day; мине не мине една седмица every week or so; не мина много време и soon after that, not long after that; не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes; срокът още не е минал the term has not yet expired; той още не е минал 50-те he has not yet turned fifty;9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; ( постепенно) pass off; (за яд и пр.) cool; (за мода) go out, be out; болката минава the pain is passing off; мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I’ve lost my cold/anger; мина се и тая so that’s over (thank goodness); модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out; ще мине it’ll pass; ще ти мине ( ядът и пр.) you’ll get over it;10. ( протича) be, come off, go off; как мина урокът? how was the lesson? концертът мина добре the concert went off well;11.: \минавам за ( имам слава на) pass for, have the reputation of, be said/reputed to be, pass off as; нещо, което може да мине за кафе coffee of a kind; той минава за добър архитект he has the reputation of (being) a good architect; човек, който иска да мине за остроумен/за писател и пр. a would-be wit/writer etc.;12. ( излъгвам, измамвам) cheat, take in, do; минали са ви you’ve been done; не можеш го мина лесно he is not a man to be easily taken in;13. ( справям се): ако минем с 50 лева if we can manage on 50 levs; \минавам без do without, dispense with; \минавам без чужда помощ do for o.s, manage on o.’s own;14. ( успява, приема се) work, go; разг. make the grade; ако мине l’ll try my luck; дали ще мине? will it work I wonder; каквото каже той, минава/думата му минава what he says goes, he cuts some ice, his writ runs; не ми минават такива (номера) I can’t let it go at that, I’ll have none of it, that won’t go down with me, it doesn’t pay with me, you can’t bamboozle me, разг. that cock won’t fight, that cat won’t jump; няма да мине it won’t do/pass, that story won’t wash; няма да ти мине извинението you’ll not get away with that excuse; това на него няма да мине that won’t go down with him;\минавам ce ( оставям се да ме измамят) let o.s. be cheated/done, let o.s. be taken in; \минавам се разг. get/have a raw deal; не се минавай амер. sl. don’t take any plugs/any wooden nickels; • мина ми котка/лисица път I had bad luck; мина ми през ума it passed through/it crossed my mind, it occurred to me, it struck me (че that); \минавам границите на прен. overstep the limits of, pass the boundaries of; \минавам гратис gate-crash; прен. get off easily; \минавам леко get off light; \минавам между капките wangle through; (за забележка не прави впечатление) miss fire; \минавам ниско карти underplay, play low; многото мина, малкото остава the worst is over; никак не ми мина през ума it never entered my mind, I never thought; от мен да мине all right, have it your way; такива не ми минават you can’t put that across me.* * *machine (на шевна машина); elapse (за време); get by; go by; pass: allow me to минавам - позволете ми да мина; walk past (покрай)* * *1. (no мост) go over, cross (a bridge) 2. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through) 3. (за време) pass, elapse, go (by) 4. (за граница) run 5. (за мода) go out, be out 6. (за път) lie/lead through (across, along) 7. (за яд и) cool 8. (зеленчуци и пр. през сито) pass 9. (изпит) pass, get through 10. (към друга страна, неприятел) go over to 11. (незабелязано) slip away/by 12. (постепенно) pass off 13. (през препятствие) get over 14. (през река, граница) cross, pass 15. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass 16. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands 17. (преминавам към/на) go on to, pass on to 18. (при манифестация) march past 19. (променям, сменям - тема и пр.) pass (от from, на to);swing (from... to) 20. (простирам се край) run by 21. (съвсем близо) shave 22. (туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink) 23. (тържествено) sweep (past, by, out, in. up) 24. 1 (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over 25. 1 (протича) be. come off, go off 26. 10 o'clock 27. 9 часа it is past 28. МИНАВАМ... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over... 29. МИНАВАМ в забвение pass into oblivion/limbo, be forgotten 30. МИНАВАМ в офанзива take/assume the offensive 31. МИНАВАМ в по-горен клас get o.'s remove, go up a form 32. МИНАВАМ на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemy 33. МИНАВАМ от тема на тема (несвързано) meander 34. МИНАВАМ под under-run 35. МИНАВАМ през цензурата pass the censor 36. МИНАВАМ с две/три води wash (s.th.) in two/three waters 37. болката минава the pain is passing off 38. времето мина (изтече) time is up 39. да мине времето to kill the time, to while away the time 40. едва МИНАВАМ изпит scrape through an examination 41. и по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will this 42. как мина ваканцията? how did you spend your 43. как мина урокът? how was the lesson? 44. мина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caught 45. мина един час an hour went by 46. мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/anger 47. мина се и тая so that's over (thank goodness) 48. минава 49. минало му е времето it's out of date, it has had its day 50. минах го на машина I ran it through the machine 51. минах го с още една боя I gave it another coat of paint 52. минах през вратата I walked in/out at the gate 53. минах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson 54. мине не мине една седмица every week or so 55. минете на следващия въпрос pass on to the next question 56. мини да ме вземеш come and fetch me 57. модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out 58. моля, позволете ми да мина please allow me to pass 59. не мина много време и soon after that, not long after that 60. не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes 61. пътят минава край морето the road runs by the sea 62. пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley 63. рядко минава седмица a week rarely goes by 64. с колко мина? what are your marks/grades this year? 65. случайно минах край тях I happened to pass their house 66. срокът още не е минал the term has not yet expired 67. той мина край мен he walked past me, he passed me 68. тя погледна минавайки she looked in when passing 69. фин.: МИНАВАМ по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of 70. ще мине it'll pass 71. ще ти мине (ядът и пр.) you'll get over it -
9 напоявам
напоя 1. (земя, растение) water, (от язовир и пр. чрез канали) irrigateтази река напоява голяма долина that river waters a large valley2. (проливам, просмуквам) soak, steep3. (добитък) give water to, water4. (напивам) make (s.o.) drunk* * *напоя̀вам,гл.1. ( земя, растение) water; \напоявам подпочвено subirrigate, (от язовир и пр. чрез канали) irrigate;2. ( пропивам, просмуквам) soak, steep; drench;3. ( добитък) give water to, water;4. ( напивам) make (s.o.) drunk.* * *drench; irrigate{'irigeit}; leach; penetrate: This river напоявамs a large valley. - Тази река напоява една голяма долина.* * *1. (добитък) give water to, water 2. (напивам) make (s.o.) drunk 3. (проливам, просмуквам) soak, steep 4. напоя (земя, растение) water, (от язовир и пр. чрез канали) irrigate 5. тази река напоява голяма долина that river waters a large valley -
10 устие
1. геогр. mouth; outfall, outflow, issue; debouchment(на долина) jaws2. (отвор) orifice, mouth(на шахта) outset* * *у̀стие,ср., -я 1. геогр. mouth; outfall, outflow, issue; debouchment; (на долина) jaws; embouchure;* * *outfall ; embouchure {,embyu;`Syur}; entry ; influx ; orifice (отвор); throat* * *1. (на долина) jaws 2. (на шахта) outset 3. (отвор) orifice, mouth 4. геогр. mouth;outfall, outflow, issue;debouchment -
11 речен
river (attr.), fluvial(за риба) freshwaterречен бряг a river bank, riversideречен кораб river-boatречен кон river-horse, hippopotamus (pl. hippopotami)речен пад slope of a riverречна долина a river valleyречно корабоплаване river/inland navigationречно корито river-bedречно пристанище a river portречни растения fluvial plants* * *рѐчен,прил., -на, -но, -ни river (attr.), fluvial; книж. fluviatile; (за риба) freshwater; \реченен бряг river bank, riverside; \реченен пад slope of a river; \реченни наноси fluvial deposits; \реченни растения fluvial plants; \реченно корабоплаване river/inland navigation; \реченно корито river-bed.* * *river: речен bank - речен бряг, речен-bed - речно корито; fluvial (за растения)* * *1. (за риба) freshwater 2. river (attr.), fluvial 3. РЕЧЕН бряг a river bank, riverside 4. РЕЧЕН кон river-horse, hippopotamus (pl. hippopotami) 5. РЕЧЕН кораб river-boat 6. РЕЧЕН пад slope of a river 7. речна долина a river valley 8. речни растения fluvial plants 9. речно корабоплаване river/inland navigation 10. речно корито river-bed 11. речно пристанище a river port -
12 сгушен
huddled (up)nestling, crouching, tucked away, snuggled (до against, в in)сгушен зад crouched behindсело, сгушен о в долина/между хълмове a village tucked away/nestling in a valley/among hills* * *сгу̀шен,мин. страд. прич. huddled (up); nestling, crouching, tucked away, snuggled (до against, в in); \сгушен в леглото/в ъгъла huddled up in bed/in a corner; \сгушен зад crouched behind.* * *1. huddled (up) 2. nestling, crouching, tucked away, snuggled (до against, в in) 3. СГУШЕН в леглото/в ъгъла huddled up in bed/in а согпег 4. СГУШЕН зад crouched behind 5. село, СГУШЕН о в долина/между хълмове а village tucked away/nestling in a valley/among hills -
13 мина
1. mine (и прен.)каменовъглена мина a coal-mine/-pit, collieryдиамантена мина a diamond field2. воен. (land, ground, submarine) mineслагам мини lay minesчистя мини sweep mines3. вж. минавам* * *мѝна,ж., -и 1. миньорск. mine (и прен.); диамантена \минаа diamond field; каменовъглена \минаа coal-mine/-pit, colliery; част от \минаа working;2. воен. (land, ground, submarine) mine; ( плуващ или самодвижещ се снаряд) torpedo; въздушна \минаа parachute mine; обезвреждане на \минаи minesweeping; слагам \минаи lay mines; чистя \минаи sweep mines.——————мина̀вам гл.1. ( движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); ( тържествено) sweep (past, by, out, in, up); ( съвсем близо) shave; \мина край (за процесия) file past; \мина под underrun; \мина през митницата go/get through the customs, pass the customs; мини да ме вземеш come and fetch me; пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley; (за граница) run; ( простирам се край) run by; случайно минах край тях I happened to pass their house; (по мост) go over, cross (a bridge); ( през река, граница) cross, pass; ( през препятствие) get over; (за път) lie/lead through (across, along);2. ( прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; ( зеленчуци и пр. през сито) pass; \мина с две/три води wash (s.th.) in two/three waters; \мина … с прахосмукачката run the vacuum cleaner over …; минах го на машина I ran it through the machine; минах го с още една боя I gave it another coat of paint; ( туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink);3. ( променям, сменям тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from … to); \мина от тема на тема ( несвързано) meander;4. ( преминавам към/на) go on to, pass on to; ( към друга страна, неприятел) go over to; воен. desert to the enemy; \мина в офанзива take/assume the offensive;5. ( изпит) pass, get through; едва \мина изпит scrape through an examination; \мина в по-горен клас get o.’s remove, go up a form; \мина през цензурата pass the censor; с колко мина? what are your marks/grades this year?;7. фин.: \мина по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of;8. (за време) pass, elapse, go (by); ( незабелязано) slip away/by; ( бързо) fly/fleet by; времето мина ( изтече) time is up; да мине времето to kill the time, to while away the time; едва минава 7 часа it has just turned 7; мина един час an hour went by; минава 10 часа it is past 10 o’clock; минало му е времето it’s out of date, it has had its day; мине не мине една седмица every week or so; не мина много време и soon after that, not long after that; не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes; срокът още не е минал the term has not yet expired; той още не е минал 50-те he has not yet turned fifty;9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; ( постепенно) pass off; (за яд и пр.) cool; (за мода) go out, be out; болката минава the pain is passing off; мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I’ve lost my cold/anger; мина се и тая so that’s over (thank goodness); модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out; ще мине it’ll pass; ще ти мине ( ядът и пр.) you’ll get over it;10. ( протича) be, come off, go off; как мина урокът? how was the lesson? концертът мина добре the concert went off well;11.: \мина за ( имам слава на) pass for, have the reputation of, be said/reputed to be, pass off as; нещо, което може да мине за кафе coffee of a kind; той минава за добър архитект he has the reputation of (being) a good architect; човек, който иска да мине за остроумен/за писател и пр. a would-be wit/writer etc.;12. ( излъгвам, измамвам) cheat, take in, do; минали са ви you’ve been done; не можеш го мина лесно he is not a man to be easily taken in;13. ( справям се): ако минем с 50 лева if we can manage on 50 levs; \мина без do without, dispense with; \мина без чужда помощ do for o.s, manage on o.’s own;14. ( успява, приема се) work, go; разг. make the grade; ако мине l’ll try my luck; дали ще мине? will it work I wonder; каквото каже той, минава/думата му минава what he says goes, he cuts some ice, his writ runs; не ми минават такива (номера) I can’t let it go at that, I’ll have none of it, that won’t go down with me, it doesn’t pay with me, you can’t bamboozle me, разг. that cock won’t fight, that cat won’t jump; няма да мине it won’t do/pass, that story won’t wash; няма да ти мине извинението you’ll not get away with that excuse; това на него няма да мине that won’t go down with him;\мина ce ( оставям се да ме измамят) let o.s. be cheated/done, let o.s. be taken in; \мина се разг. get/have a raw deal; не се минавай амер. sl. don’t take any plugs/any wooden nickels; • мина ми котка/лисица път I had bad luck; мина ми през ума it passed through/it crossed my mind, it occurred to me, it struck me (че that); \мина границите на прен. overstep the limits of, pass the boundaries of; \мина гратис gate-crash; прен. get off easily; \мина леко get off light; \мина между капките wangle through; (за забележка не прави впечатление) miss fire; \мина ниско карти underplay, play low; многото мина, малкото остава the worst is over; никак не ми мина през ума it never entered my mind, I never thought; от мен да мине all right, have it your way; такива не ми минават you can’t put that across me.* * *land mine (воен.); mine: lay минаs - слагам мини* * *1. (плуващ или самодвижещ се снаряд) torpedo 2. 1 mine (и npен.) 3. 3 вж. минавам 4. воен. (land, ground, submarine) mine 5. въздушна МИНА a parachute mine 6. диамантена МИНА а diamond field 7. каменовъглена МИНА а coal-mine/-pit, colliery 8. слагам мини lay mines 9. част от МИНА working 10. чистя мини sweep mines -
14 розов
1. rose (attr.)розов храст rose-bushРозовата доляна the Rose Valley, the Valley of Rosesрозово масло attar of rose(s); rose oil2. pink, rose-colouredrosy (и прен.)розови страни rosy/pink cheeksс розови страни pink-cheekedгледам през розови очила see everything through rose-coloured glassesрозово дърво rosewood* * *ро̀зов,прил.1. rose (attr.); \розово масло attar of rose(s); rose oil; Розовата долина геогр. the Rose Valley, the Valley of Roses;2. pink, rose-coloured; rosy (и прен.); • гледам на света през \розови очила see things through rose-coloured spectacles; \розово дърво rosewood.* * *rose: розов garden - розова градина, розов oil - розово масло; pink (цвят); carnation; rosy{`rouzi} (цвят)* * *1. pink, rose-coloured 2. rose (attr.) 3. rosy (и прен.) 4. РОЗОВ храст rose-bush 5. РОЗОВo дърво rosewood 6. РОЗОВo масло attar of rose(s);rose oil 7. РОЗОВи страни rosy/pink cheeks 8. Розовата доляна the Rose Valley, the Valley of Roses 9. гледам през РОЗОВи очила see everything through rose-coloured glasses 10. с РОЗОВи страни pink-cheeked
См. также в других словарях:
Долина Маринер — Долина Маринера (лат. Valles Marineris) гигантская система каньонов на Марсе. Названа в честь американской космической программы «Маринер» после того, как аппарат Маринер 9 обнаружил каньоны в 1971 1972. Долина Маринера расположена к востоку от… … Википедия
Долина Маринера — (лат. Valles Marineris) гигантская система каньонов на Марсе. Названа в честь американской космической программы «Маринер» после того, как аппарат Маринер 9 обнаружил каньоны в 1971 1972. Долина Маринера расположена к востоку от региона… … Википедия
Долина волков — (тур. Kurtlar Vadisi) самый кассовый сериал, снятый в истории турецкой кинематографии[1]. Первоначально состоял из 97 серий. Затем был снят односерийный фильм «Долина Волков. Ирак». Продолжение сериал получил с выходом на экраны очередного… … Википедия
Долина папоротников: Последний тропический лес — англ. FernGully: The Last Rainforest … Википедия
Долина Цветов — Координаты: Координаты … Википедия
Долина Смерти (значения) — Долина Смерти многозначный термин: Долина Смерти (США) межгорная впадина на западе США в Калифорнии. Долина Смерти (национальный парк) национальный парк в США. Долина Смерти другое название Долины Славы в Мурманской области.… … Википедия
Долина (речная) — Долина Долина (речная) отрицательная, линейно вытянутая форма рельефа с однообразным падением. Образуется обычно в результате эрозионной деятельности текучей воды. Зачаточными формами речных долин являются промоины, балки, овраги, создаваемые… … Википедия
Долина речная — Долина Долина (речная) отрицательная, линейно вытянутая форма рельефа с однообразным падением. Образуется обычно в результате эрозионной деятельности текучей воды. Зачаточными формами речных долин являются промоины, балки, овраги, создаваемые… … Википедия
ДОЛИНА Лариса Александровна — (наст. фам. Кудельман) (р. 10 сентября 1955, Баку), российская эстрадная и джазовая (см. ДЖАЗ) певица. Народная артистка России (1998). Детство будущей певицы прошло в Одессе, где в шесть лет она начала учиться игре на фортепиано. Музыкальная… … Энциклопедический словарь
Долина смерти — (англ. Death Valley) межгорная впадина в районе пустыни Мохаве и Большого Бассейна на западе США в штате Калифорния, к югу востоку от горного хребта Сьерра Невада. В долине расположена самая низкая точка Северной Америки (высота ниже уровня моря… … Википедия
Долина волков: Палестина — Kurtlar Vadisi: Filistin Жанр боевик приключения Режиссёр Зюбейр Шашмаз Продюсер Раджи Шашмаз … Википедия